

D2383

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤ་ཏ་ཨཀྵ་ར་བྷྚྚཱཊྚཱ་ར་ཀ་སྱ་ས་ཏྭཾ་ཏྲཻ་ཡ་དྷཱ་བ་ན། བོད་སྐད་དུ། རྗེ་བཙུན་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བསྒོམ་པའི་ཐབས། བླ་མ་རྗེ་བཙུན་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལམ། །དགེ་བ་གསུམ་གྱི བདག་ཉིད་ཅན།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །བློ་དམན་དང་ལྡན་སྒྲུབ་བརྩོན་ཞིང་། །བླ་མའི་གདམས་ངག་དང་བྲལ་ལ། །ཕན་ཕྱིར་སྒྲུབ་ཐབས་གསུམ་བསྲེས་བརྩམ། །ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། ཧེ་རུ་ཀ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། ཧེ་རུ་ཀ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལ་བསྒོམ་པའི་མན་ངག་ནི། །རང་སྙིང་དབུས་གུར་ཕྲ་བ་ཡི། །ཧཱུཾ་གི་དཀྱིལ དུ་མཐེ་བོ་ཚད།།ཊཾ་ཡིག་དཀར་འོད་ལྟ་བུ་ནི། །དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་གནས་པར་བསམ། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ནི། །ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའི་སྙིང་ག་ཡི། །ཁ་སྦྱོར་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་ནི། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ོཾ་དང་ཧཱུཾ་གི་སྦྱོར་བ་ལས། །པདྨ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་ བསྒོམ།།ོཾ་ནི་དུ་བའི་མདོག་ལྟ་བུ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་གཉིས་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་ལས། ། ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད། །ཐིག་ལེའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་མེད། །གཉིས་དང་གཉིས་མིན་ཞི་བ་ཉིད། །ནམ་མཁའ་ ལྟ་བུར་དྲི་མ་མེད།།འདི་ལྟ་བུ་ནི་མགྲིན་པར་བསྒོམ། །གཉིས་ཀྱང་འོད་ཟེར་གཅིག་ལ་སྤྲོ། །དུ་བ་མེ་ཁྱེར་མར་མེའི་ནང་། །མཁའ་སྣང་དང་ནི་སྨིག་རྒྱུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]
梵语：Śatākṣara-bhaṭṭārakasya satvaṃ traya dhāvana
藏语：རྗེ་བཙུན་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བསྒོམ་པའི་ཐབས།
汉译：尊者百字明三身修持法
顶礼上师尊者们！
顶礼三世诸佛之道，
三善之自性，
身语意！
为利益智慧浅薄且精进修持，
却无上师教言者，
撰写此三合修法。
[咒语段落]
oṃ śrī vajra heruka samaya, manupālaya, heruka tvenopa tiṣṭha, dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, anurakto me bhava, supoṣyo me bhava, sarva siddhim me prayaccha, sarva karma su ca me, cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān, vajra mā me muñca, heruka vajrī bhava mahā samaya satva āḥ hūṃ phaṭ
关于修持的口诀：
于自心中央极细处，
吽字中央如拇指大，
白色ṭaṃ字如光明，
观想安住其顶端。
从吽字放射光芒，
三昧耶萨埵心间，
双运虚空中央，
应当观想光明坛城。
由oṃ与吽字相合，
观想莲花金刚相。
oṃ如烟雾之色，
当知是三昧耶萨埵。
由彼二者和合，
观想智慧萨埵。
自性光明空性，
明点本质无文字。
非二非不二寂静，
如虚空般无垢。
如是观想于喉间，
二者放射一光明。
烟、萤火、灯内光，
空现与阳焰。

 །ཁ་དོག་ལྔ་པའི་འོད་ཟེར་ནི། །དབང་པོའི་གཞུ་འདྲའི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྣམ་སྣང་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དང་། །པདྨ་གར་དབང་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ། ། རྡོར་སེམས་དྲུག་པ་ཧེ་རུ་ཀ་།མགྲིན་པར་བསྡུས་ཏེ་རྣམ་པར་གནས། །དེ་ལྟར་བླ་མེད་རྒྱུད་རྣམས་ལ། །བསྙེན་པའི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱིས་ནི། །སྒྲུབ་པའི་གདམས་ངག་ཞལ་གྱི་ལུང་། །རིམ་པ་ཇི་བཞིན་བཤད་བྱས་ནས། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་བཞིན་དུ། །སྒྲུབ་པའི་ཞལ གདམས་བཤད་པར་བྱ།།རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་དབང་ཐོབ་པའི། །ཤེས་རབ་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བདེ་བར་སྟན་ལ་འདུག་བྱས་ལ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གི་སེམས་དཔའ་ནི། །གསུམ་གྱི་དོན་ལ་འདི་ལྟར་བརྩམ། །ཐོག་མར་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས། །ཏིང་ འཛིན་རྒྱལ་བཅས་སྣ་རྩེར་ལྟ།།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ནི་བརྗོད་བྱས་པས། །གནས་གསུམ་དུ་ནི་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ནས་སོ་སོའི་ཁ་དོག་གི་།འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་ནི། །སྤྲོས་པས་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་རྣམས། །མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲང་ཞིང་། །དེ་ལ་ལྔའམ་བདུན་པས་ མཆོད།།གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་ལ་སོགས་བྱ། །དེ་ནས་སྤྲིན་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལ། །གནས་པའི་སྐར་མ་ལྟ་བུ་ནི། །ཡིག་བརྒྱའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ལ་སོགས་པ། །དེ་ནས་འདི་ལྟའི་སྔགས་བརྗོད་བྱ། །ོཾ་དང་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿ། །སརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་བ། ། ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་བྱས་པས། །སྐར་མ་ལྟར་གསལ་དག་པར་བསམ། །ོཾ་དང་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ། །དྷཱཾ་དང་ཀ་རོ་མི་བརྗོད་པས། །དེ་ལ་ནམ་མཁར་ཧཱུཾ་ལས་ནི། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་ནི། །ནམ་མཁར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །དེ་ཡི་ སྟེང་དུ་ཨཱ་བརྗོད་པས།།རང་ཉིད་སྐར་མ་ལྟར་གསལ་བ། །ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་བསམ། །དེར་རྗེས་ཨོཾ་དང་བོ་དྷི་ཙིཏ། །ཏ་དང་ཨུ་ཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། །བརྗོད་དེ་རང་ཉིད་ཡི་གེ་ཨཱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་གསལ་བ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ནི་སེམས་ཡིན་ པས།།འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་ཅིང་། །གསལ་བར་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་བསམ། །དེ་རྗེས་གསུམ་པ་ཡི་གེ་ནི། །ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་སྤྱི་བོ་ཡི། །ཚངས་པའི་བུ་གར་ཧཱུཾ་བསམས་ལ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྩེ་ལྔ་པ་ནི་རྣམ་བསམས་ཏེ། །བརྟན་བྱེད་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ། ཨོཾ་དང་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུཾ། །དེ་ཞུ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས། །བདག་ཉིད་འདི་ཡི་རིགས་ཅན་ནི། །ཡིན་པར་ཡང་ནི་རབ་བསམས་ཏེ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དཀར། །

我来为您翻译这段藏文：
五色光芒
如同彩虹之本性，
毗卢遮那金刚日，
莲花舞自在金刚王，
金刚萨埵第六黑鲁嘎，
收摄于喉而安住。
如是无上续部中，
以三近修萨埵，
修持口诀面授传承，
如是次第宣说已。
今依瑜伽续，
宣说修持口诀。
获得瑜伽续灌顶，
具慧瑜伽士，
安坐舒适座，
oṃ āḥ hūṃ三萨埵，
如是开始三义。
首先结金刚跏趺，
以三摩地王注视鼻尖。
诵念oṃ āḥ hūṃ，
观想于三处。
然后各自色光，
如铁钩般，
放射召请，
诸佛及眷属于前空，
以五或七供养，
皈依三宝等。
然后如无云空中，
所住星辰般，
此即百字咒：
"oṃ śrī vajra"等。
次诵此咒：
"oṃ svabhāva śuddhāḥ
sarva dharmāḥ svabhāva
śuddho 'haṃ"
观想如星清净光明。
诵"oṃ citta prati
vedhaṃ karomi"，
于彼空中从吽字，
观想种种莲花。
然后以oṃ字，
观想空中月轮。
其上诵āḥ字，
观想自身如星明现，
安住于月轮之上。
次诵"oṃ bodhi citta
utpādayāmi"，
自身āḥ字，
应当生起菩提心。
其自性光明，
即是菩提心，
遍及诸众生，
观想光明本性。
其后第三字，
诵"haṃ"于梵穴，
观想吽字，
从彼所生金刚，
观想五股杵，
应诵此稳固咒：
"oṃ tiṣṭha vajra hūṃ"。
彼融化成金刚萨埵，
自身即是此种性，
如是观想已，
一面二臂身白色。


ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དཀར། །ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །དེ་ལ་ཤྲཱི་ནི་དཔལ་གྱི་དོན། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བརྗོད། །དེ་ལྟར ཨོཾ་གྱི་ཡི་གེ་ཡིས།།དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་རྣམ་པར་བསྟན། །ཡང་ན་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ། །ོཾ་ནི་ཟླ་བ་དེ་སྟེར་དུ། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། །དེ་ཡི་དབུས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལ། །དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར། །ཞལ་ཕྱག་ལ་སོགས་སྔ་ མ་བཞིན།།དེ་ནི་ཨོཾ་སྟེ་དམ་ཚིག་སེམས། །ཐོག་མར་དགེ་བ་བཀྲ་ཤིས་པའོ། །ད་ནི་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ནི། །བསྒོམ་པ་རྣམ་པར་བརྩམ་པར་བྱ། །ོཾ་དང་ཡ་ཏ་ཏེ་ཏ་ཐཱ། །ག་ཏ་ཏ་ཐཱ་ཧཾ་ཞེས་པ། །བརྗོད་པས་མདུན་དུ་ཧཱུཾ་སྔོན་བསམ། །དེ་བྱུང་འཁོར་ལོ་བཅུ་དྲུག་ རྩིབས།།དེ་ཡི་དབུས་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྒྱ་གྲམ་དེ་དབུས་པཾ་ལས་ཀྱང་། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པ། །དེ་ཡི་གེ་སར་སྟེང་དུ་ནི། །ཧཱུཾ་བྱུང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསམ། །དེ་ནས་ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ། །ཚངས་ཡིག་དང་པོ་བྲིས་པ་ཡི། །མཱ་མེ་མུཉྩའི་སྔགས་བརྗོད་པས། ། རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི། །མི་བསྐྱོད་མགོན་པོ་བསམ་པར་བྱ། །རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གཡས་འདབ་ལ། །ོཾ་དང་བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ། །ནོ་པ་ཏིཥྛ་བརྗོད་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
一面二臂身白色，
双手持执金刚铃，
其中śrī为吉祥义，
彼即称为金刚萨埵。
如是以oṃ字，
显现为誓句萨埵。
或者如是了知：
oṃ为月轮中央，
从hūṃ生五股金刚，
于彼中央尖端，
从第一元音字所生，
金刚萨埵身白色，
面臂等如前所述。
彼即oṃ字誓句萨埵，
最初善妙吉祥也。
今当开始，
修持三摩地萨埵。
诵"oṃ yatateta thā
gata tathā haṃ"，
观想前方蓝色吽字。
彼生十六辐轮，
其中央生金刚，
十字形中央从paṃ字，
生八瓣杂色莲，
其花蕊上方，
从吽生金刚萨埵。
然后东方花瓣上，
书写第一梵字，
诵"mā me muñca"咒，
从自种子所生，
观想不动怙主。
从自种子所生，
宝生佛于右瓣，
诵"oṃ vajra satva tve
nopa tiṣṭha"。


 །ོཾ་དང་དྲྀཌྷོ་མེ་བྷ་བ། །བརྗོད་པས་རྒྱབ་དཀྱིལ་པད་འདབ་ལ། །ས་བོན་ལས་བྱུང་འོད་དཔག་མེད། །གཡོན་གྱི་པདྨའི འདབ་མ་ལ།།ོཾ་དང་སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་བ། །བརྗོད་པས་དོན་གྲུབ་ས་བོན་ལས། །མེ་ཡི་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ། །རྣམ་སྣང་ཡི་གེ་དང་བཅས་པའི། ། ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། །བརྗོད་པས་རང་གི་ས་བོན་ལས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་སྐུད་མདོག་དཀར། །ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གཉིས་གཡོན་དུ་གཟིགས། །ཕྱག་གཉིས་དཀུར་བརྟེན་གཙོ་དང་ མཚུངས།།གཡས་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འབར། །བདེན་བྲེལ་ཨོཾ་དང་སུ་པོཥྱོ། །མེ་བྷ་བ་བརྗོད་རིགས་ཅན་མ། །ས་བོན་ལས་བྱུང་སྐུ་མདོག་སེར། །ཕྱག་གཡོན་སྔར་བཞིན་གཡས་པ་ཡིས། །རིན་ཆེན་འཛིན་ཅིང་གཡོན་དུ་གཟིགས། །རླུང་ཨོཾ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ། །པྲ་ཡཙྪ་བརྗོད་ཆོས་མ་ དམར།།གཡས་བདག་གཡོན་པ་སྔ་མ་བཞིན། །གཡོན་དུ་གཟིགས་ཏེ་དབང་ལྡན་དུ། །རིག་བྱེད་ཚིག་གི་དང་པོ་དང་། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཅ་མ། །ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་བརྗོད། །ས་བོན་ལས་བྱུང་ལས་མ་ནི། །ལྗང་སེར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཡས། །ཕྱག་གཡོན་མཐུན་ལ་གཡོན་ དུ་གཟིགས།།ཡུམ་བཞིའི་དབུ་རྒྱན་རིགས་ཀྱི་བདག་།དེ་རྗེས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་ནི། །དབང་ལྡན་ལས་བརྩམས་གཡོན་སྐོར་དུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ། །སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་རིམ་བཞིན་བསྐྱེད། །ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། །བྷ་ག་བཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ ནི།།ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་།མ་ནི་འདྲེན་པའི་དོན་ཡིན་ཏེ། །མེ་ནི་བདག་ཏུ་རྣམ་པར་བཤད། །མུཉྩ་འཛིན་པར་བརྗོད་ཅིག་པའོ། །དེ་ཕྱིར་བདག་ནི་གཟུང་ལ་དྲངས། །ཁྱད་པར་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་གཡོན་དུ་གཟིགས། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ པ།།གཡོན་པ་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ཏེ། །པདྨའི་གདན་ལ་བརྟེན་པའོ། །ཛྲཱ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་སེར། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ། །ཁ་ཅིག་གཡས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ། །ཕྱག་གཡོན་དཀུར་ནི་བརྟེན་པ་འཆད། །ས་བྱུང་ཆགས་པ་སྐུ་མདོག་དམར། །གཡས་མདའ་ གཡོན་ནི་གཞུ་འཛིན་པའོ།།སྟྭཾ་ལས་ལེགས་པ་མ་རྒད་མདོག་།སྐྱབས་སྦྱིན་གཡས་ལ་གཡོན་དཀུར་བརྟེན། །བྷ་འབྱུང་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་སེར། །དབང་བསྐུར་ཕྲེང་བ་གཉིས་ཀྱིས་འཛིན། །ག་ལས་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དམར། །སྙིང་གར་ཕྱག་གཉིས་ཉི་མ་འཛིན། །བཱ་ན་ལས་རྒྱལ་མཚན་ ནམ་མཁའི་མདོག།།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་ནི། །ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་འཛིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
诵"oṃ dṛḍho me bhava"，
于后方莲瓣中央，
从种子字生无量光。
左方莲花瓣上，
诵"oṃ sutoṣyo me bhava"，
从成就种子字生。
火方之花瓣上，
毗卢遮那及其字，
诵"nu rakto me bhava"，
从自种子所生，
金刚佛母身白色，
一面二目左顾视，
二手置腰如主尊。
右手持执燃金刚，
诵"oṃ supoṣyo me bhava"，
种姓母从种子生，
身色金黄左顾视，
左手如前右手持，
宝珠左顾而安住。
风方诵"oṃ sarva siddhim me
prayaccha"，法母红色，
右我左如前所述，
左顾而住于西北。
诵吠陀首句及
"sarva karma suca me
cittaṃ śreyaḥ kuru"，
从种子生业母，
黄绿色持杂金刚，
左手相应左顾视。
四佛母冠饰部主。
其后轮辐之上，
从西北起左旋，
金刚萨埵等十六，
菩萨次第而生起。
"hūṃ ha ha ha ha ho
bhagavān vajra satva"，
遍及一切之语。
ma为引导之义，
me为我之详解，
muñca谓请摄持，
是故摄持引导我。
殊胜金刚萨埵现，
身色青绿左顾视，
右手五股金刚杵，
左手铃置于腰间，
安住莲花座垫上。
从jrā生金刚王黄，
右手金刚左钩索，
一说右持钩索手，
左手置于腰间说。
从sa生爱尊身红色，
右持箭左持弓。
从stvaṃ生善尊绿色，
右施愿左置腰。
从bha生金刚宝黄，
双手持灌顶鬘。
从ga生金刚日红，
胸前双手持日轮。
从vā na生幢虚空色，
如意宝幢旗，
双手执持之。


 །མ་བྱུང་བཞད་པ་སུནྡྷ་རི། །མདོག་ཅན་རྒྱལ་མཚན་སོ་ཡི་ནི། །ཕྲེང་བས་མཚན་པ་འཛིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从ma生笑容孙达利，
身色持幢以齿列，
璎珞庄严而执持。
（注：这里的"孙达利"(Sundarī) 是一个专有名词，指一位特定的佛教女性尊者。我保持了原文的对仗格式。）


 །ཧཱ་ལས་ཆོས་ནི་དཀར་དམར་མདོག་།གཡོན་གྱི་པད་སྡོང་གཡས་ཀྱིས་འབྱེད། །ས་ བྱུང་རྣོན་པོ་གུར་གུམ་མདོག།།ཕྱག་གཡོན་པོ་ཏི་གཡས་རལ་གྲི། །མ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱུ། །སྐུ་མདོག་སེར་ལ་ཆོས་འཆད་རྒྱ། །ཡ་ལས་རྡོ་རྗེ་འོད་མདོག་དམར། །གཡོན་དུ་གཡས་བས་ལྕེ་འཛིན་པ། །ས་ལས་རྡོ་རྗེ་ལས་ལྗང་སེར། །ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ། ། གར་སྟབས་ཀྱིས་ནི་སྤྱི་བོར་འཛིན། །ཏྭ་ལས་བསྲུང་བ་སྐུ་མདོག་སེར། །གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་འཛིན། །ཏྭ་བྱུང་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནག་།ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཞལ་ཕྱོགས་སུ། །མཆེ་འཛིན་བདུད་རྣམས་འཇིགས་བྱེད་རྒྱལ། ། ལས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དཀར། །རྡོ་རྗེ་འཆིང་བྱེད གཉིས་ཀྱིས་འཛིན།།དེ་ནི་ཧཱུཾ་གི་རང་བཞིན་ཅན། །ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔར་ཤེས་པར་བྱ། ། ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྟེ། །དེ་ཡི་སྦྱོར་བ་བཤད་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་སྔ་མ་ལ་གནས་ནས། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས། །འོད་ཟེར་སྤྲོ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་ དང་།།ས་མ་ཡ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་བསམ། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། །རང་མདུན་ནམ་མཁར་ཟླ་དཀྱིལ་ལ། །གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་།ཡང་ནི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲེང་། །དེ་ཡང་ མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ།།ཟླ་སྟེང་ཨ་ནི་དཀར་པོ་ཡི། །ངོ་བོར་ཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས། །བཀུག་སྟེ་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་བསྟིམ། །ཡང་ན་ཕྱག་རྒྱ་སྔ་མ་ཡིས། །འདི་ལྟའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགུག་། ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེ། །ཧཱུཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། །དེ་ཡི་དབུས་ ཀྱི་རྩེ་མོ་ལ།།ོཾ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྟེ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བཤད། །རྩེ་མོ་བཞི་ལ་རིགས་བཞི་སྟེ། །མཚམས་བཞིར་ལྷ་མོ་རྣམ་པ་བཞི། །འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་གནས། །དེ་ནས་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ནི་ཨོཾ་ལ་སྟེ། །དེ་ལ་རྩེ་བཞིའི་འོད་དབུས་ལ། ། མཚམས་ཀྱང་དབུས་ལ་ཐིམ་པ་དང་། །དེ་ནི་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ལ། །ཐིམ་པར་གྱུར་པར་རྣམ་བསམ་བྱ། །དེ་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ། །དེ་ཡང་གཉིས་མེད་དོན་དུ་བཤད། །དེ་རྗེས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གྱུར་པས། །རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །འོད་དེར་སྤྲོ་བར་རྣམ་བསམ་བྱ་།དེ་ཡིས ཕྱི་ནང་དག་བྱས་ནས།།བདག་ཉིད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །དེ་རྗེས་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱ། །བཟས་པའི་རིག་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ།

我来为您翻译这段藏文：
从"哈"字生起白红色法，左持莲茎右手开。
从"萨"生锐利郭公色，左手持经右执剑。
从"玛"生起金刚游，身色金黄说法印。
从"雅"生金刚光明红，左右手持舌。
从"萨"生金刚业黄绿，双手持三股金刚。
以舞姿势顶上持，从"特瓦"生护身色黄。
双手持金刚铠甲，从"特瓦"生金刚夜叉黑。
双手向口持獠牙，降伏诸魔成胜者。
从"拉"生金刚拳白，双手持金刚系缚。
此乃吽字之自性，当知为三摩地勇识。
此为智慧勇识尊，今当宣说其修法。
安住前印之后，从金刚钩印放光。
以放光相应法，诵"嗡室利班杂萨埵"。
诵"萨玛雅吽"之后，观想自为三昧耶萨埵。
诵"萨玛雅当"之后，于自前虚空月轮上。
安住智慧勇识召请，复诵"萨玛雅当"。
三摩地与智慧鬘，复于前方虚空中。
月上白色阿字之，体性融入智慧心。
召请融入主尊心，或以前印召请。
如是金刚萨埵召，即是月轮，
吽为五股金刚杵，于其中央尖端上。
嗡为智慧勇识尊，即说为金刚萨埵。
四尖表四部族尊，四隅四位天女众。
以光明相而安住，其后月及金刚上。
金刚吽字在嗡上，四尖光芒入中央。
四隅亦融中央已，彼入三摩地勇识。
观想融入三昧耶萨埵，此即说为无二义。
其后变成吽字已，金刚舌以金刚杵。
观想于彼放光明，以此清净内外已。
于自身上灌顶已，其后尽力作持诵。
持诵明咒如是：嗡室利班杂萨埵萨玛雅 玛努巴拉雅。
（注：这里保留了一些专有名词的原音，如"班杂"即"金刚"，"萨埵"即"勇识"等。文中出现的咒语部分按照传统保持了梵文音译。）


ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་བཱ་ན། བཛྲ་སཏྭ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱ་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཿ། དེས་ནི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་གསུངས། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཏུས་པ་ཡི། །སྒོ་ནས་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་དོན། །སྒྲུབ་ཐབས་དགེ་བ་གསུམ་ལྡན པ།།རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བསྟན། །ད་ནི་བྱ་བའི་རྒྱུད་གསུངས་པའི། །སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བ་བརྩམ། །ཐོག་མར་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གིས། །ཕུང་པོ་ལྔ་ཡི་ང་རྒྱལ་བྱ། །དེ་རྗེས་སྔགས་ནི་འདི་ལྟར་བརྗོད། །ོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲཱི་ཎི། མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ། རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་བྱས་ལ། །དེ་རྗེས་བྱམས་སོགས་དྲན་བྱས་ནས། །མདུན་དུ་ལམ་སྐྱེས་གྲུ་བཞི་སྟེ། །དེ་དབུས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་བསམ། །དེ་སྟེང་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསམ། །ུཏྤལ ཕྱག་རྒྱས་བཀུག་པ་ཡི།།ུཏྤལ་རིགས་བརྒྱ་བསམ་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ནི་དམ་ཚིག་གི་།སེམས་དཔར་ཡང་ནི་རྣམ་པར་བཤད། །དེ་རྗེས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་དགུག་པར་བྱ། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བ་ཏི། པྲ་སཱ་དྷ་ན་ཙ་དྷ་ཡཾ་ཀུ་རུ་ཨ། པཱུ་ཛཾ་གྲྀཧྞ། ཨ་ ཏྲ་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ།འདི་བརྗོད་ཨདྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་བྱ། །ད་ནི་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཡི། །སྦྱོར་བ་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ། །ོཾ་བྷ་ག་བ་ཏི་ས་མ་ཡེ་ཤྭ་རི་སརྦ་བུདྡྷ་མ་ཏེ། ཏཱ་རེ་ཨ་དྷི་ཥྛ་ནཱ་ཉྩ་མེ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཏཱཾ་ཡིག་ཧཱུཾ་གིས་བརྒྱན་པ་ལས། ། བྱུང་བའི་སྒྲོལ་མ་ལྗང་གུ་ནི། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་སྤྱན་གསུམ་སྟེ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ལེགས་པར་སྤྲས། །གཡས་ཞལ་དཀར་ལ་གཡོན་ཞལ་གནག་།གཡས་གསུམ་ཕྱག་མཚན་རིམ་པར་ནི། །མི་འཇིག་སྦྱིན་དང་མདའ་དང་ནི། །རྡོ རྗེ་རྩེ་ལྔ་རྣམ་པར་འཛིན།།གཡོན་གསུམ་རིམ་བཞིན་སྡིགས་མཛུབ་དང་། །གཞུ་དང་ཨུཏྤལ་ཤེས་པར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ནི། །པདྨའི་སྟེགས་རྒྱའི་བཞུགས་སྟབས་ཀྱིས། །མཁའ་ལྡིང་ལྔ་ལ་བརྟེན་པའོ།

我来为您翻译这段咒语和藏文：
首先是百字明咒（以四种形式显示）：
藏文：ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ...
梵文天城体：ॐ श्री वज्रसत्व समय मनुपालय...
梵文罗马拟音：Oṃ śrī vajrasattva samaya manupālaya...
汉译：嗡 吉祥金刚萨埵三昧耶 守护我...
[完整咒语的其余部分按相同格式显示]
接下来是藏文正文译文：
此为守护誓言之教法，
由百字明咒所摄集，
三种勇识之义理，
具三种善德修法，
随瑜伽续而宣说。
今当开始宣说事续，
三种勇识之相应法。
首先瑜伽自在尊，
应作五蕴之我慢。
其后诵此真言：
[咒语：嗡玛尼达日班则尼...]
观想身之坛城已，
其后忆念慈等已，
前方现起方形坛，
中央观想杂色莲。
其上从嗡字生起，
观想圆满月轮相。
以乌巴拉手印召，
观想百种乌巴拉。
此印亦复当宣说，
即为三昧耶勇识。
其后智慧勇识尊，
以此咒语而召请：
[后续咒语与修法内容...]
最后描述度母相好：
从绿色当字饰吽字，
生起绿色度母尊，
三面六臂具三目，
不动佛为头饰严，
种种庄严为严饰。
右面白色左面黑，
三右手印次第持：
施无畏印并箭矢，
及持五股金刚杵。
三左依次诀印相，
弓箭乌巴拉花印。
安住杂色莲花上，
莲座跏趺坐姿势，
五大金翅鸟为依。

-----------------
 这是一段藏传佛教的密咒和修法仪轨文本，我来为您翻译主要内容：

"嗡 金刚萨埵三昧耶，愿守护我，金刚萨埵请住留，愿我坚固，愿我欢喜，愿我爱慕，愿我富足，请赐我一切悉地，在一切事业中，愿我心意吉祥。吽！哈哈哈哈吙！薄伽梵，金刚萨埵勿舍我，愿成金刚，大三昧耶萨埵阿！"

这之后的内容大意是：
- 讲述了守护三昧耶戒的方法
- 通过百字明来成就三种菩萨的修法
- 描述了瑜伽续相应的三种善行
- 讲解事续中三菩萨的修法
- 详细描述了观想绿度母的修法：三面六臂三眼，头戴不动佛冠，右面白色左面黑色，右手持无畏印、箭、五股杵，左手持威慑印、弓、青莲，坐于莲花座上，五金翅鸟为座。

这是一个非常专业的密宗修法仪轨，包含了咒语、观想和手印等修持方法。

---------
 

让我为您完整翻译这些咒语：

1. 第一段百字明咒：
"嗡 金刚萨埵三昧耶，摩努巴拉雅，金刚萨埵底诺巴底叉，知卓美巴瓦，苏多喀哟美巴瓦，阿努拉多美巴瓦，苏波喀哟美巴瓦，萨瓦悉地美巴匝雅叉，萨瓦嘎玛苏杂美，即当希瑞雅古鲁吽，哈哈哈哈吙，巴嘎万，金刚萨埵玛美母杂，班扎巴瓦，玛哈萨玛雅萨埵阿"

2. 护身咒：
"嗡 玛尼达日班则尼，玛哈巴德萨热，囉叉囉叉吽吽呸呸梭哈"

3. 请佛咒：
"嗡 诶黑嘻巴嘎瓦帝，巴萨达纳杂达扬古鲁阿，布赞格日纳，阿札桑尼希多巴瓦"

4. 度母咒：
"嗡 巴嘎瓦帝萨玛耶希瓦日萨瓦布达玛帝，达热阿地叉纳杂美古鲁梭哈"

这些咒语都是藏传佛教中非常重要的修持咒语，分别用于不同的修法环节，包括金刚萨埵修法、护身、请佛和绿度母修持等。每个咒语都有其特定的功德和修持目的。

 །དབུས་ཀྱི་མཁའ་ལྡིང་དཀར་པོ་སྟེ། །ལག་པ་གཉིས་ ཀྱིས་བུམ་པ་འཛིན།།གཡས་སུ་ནག་དང་སེར་པོ་སྟེ། །གཡོན་པ་ལྗང་དང་དམར་པོ་ཡང་། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ནི་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔར་བཤད། །རང་ལུས་ལ་ནི་རྣམ་དག་དོན། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ོཾ་དཀར་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་སྟེ། །མགྲིན་ བར་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་བསམ།།ཧཱུཾ་ནག་སྙིང་གའི་པདྨ་རུ། །དེ་ལྟར་རང་ལུས་རྣམ་བསམ་བྱ། །ས་བོན་རྣམས་ལ་ལེགས་བསྐོར་བའི། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་པར་བྱ། །ོཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཏཱ་རེ། ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། ཏཱ་ར་ཀ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ།སུ་བོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་བ་ཏཱི་བཛྲ་ཏཱ་རེ་མཱ་མེ་མུཉྩ་ཏཱ་ར། བྷ་ག་ཝ་ཏི་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྤ་ཨཿ། འདི་ལྟར་མི་སྐྱོའི་བར་དུ་བཟླས། །སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་བཏབ་བྱས་ལ། །ོཾ་གཙྪ་སྟྭཾ་བུདྡྷ་ བི་ཥ་ཡཾ་པུ་ན་ར་ག་མ་ན་ཡཙྪ།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི། ཨོཾ་ཁྱེད་ནི་སངས་རྒྱས་གནས་སུ་གཤེགས། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པའོ། །ཧཱུཾ་གིས་གདུག་ཅིང་ཛཿཡིས་གཤེགས། །བཾ་གྱིས་བཅིངས་ཤིང་ཧོཿས་དགྱེས་པའོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་ ནི།།བརྟེན་པའི་སེམས་དཔའ་གསུམ་དོན་བཤད། །ད་ནི་རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་ལས། །གྲགས་པའི་སེམས་དཔའི་དོན་བཤད་བྱ། །ཡང་ན་གཅིག་ཀྱང་ལྡན་པས་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་ལ་བློ་ལྡོག་སྟེ། །རྣམ་པར་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །བདེ་བར་སྟན་ལ་འདུག་ནས་སུ། །འདི་ ལྟར་བསྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ།།དང་པོ་མཎྜལ་ལ་སོགས་བཤམ། །སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཡིས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ། །སྐྱབས་ཀྱི་དམ་པ་བླ་མེད་པའི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞེས་བརྗོད་ལུས་ཡིད་སྦྱོར་ལྡན་བྱ། །དེས་ནི་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི།།དགེ་བསྙེན་དུ་ནི་མིང་འགྱུར་ཏེ། །དེ་རྗེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །བདག་དང་ཐ་མི་དད་པ་ཡི། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་ཀྱང་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་རྗེས་ལ་བླ་མ་ལ། །དང་བ་བསྐྱེད་དེ་དད་པ་བསྒོམ། །དེ་ལྟར་བྱས་ བས་འབྲས་བུ་ནི།།འཁོར་བ་ལས་ནི་གྲོལ་འགྱུར་ཏེ། །བར་ཆད་རྣམས་ཀྱང་མི་འབྱུང་ངོ་། །གདམས་ངག་དོན་ནི་རྣམ་པ་གཉིས། །བསྒོམ་དང་དེ་བཞིན་བཟླས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
中央白色金翅鸟，
双手执持宝瓶相，
右边黑色及黄色，
左边绿色与红色，
如是次第当了知。
此为三昧耶勇识。
为净化自身义，
三字加持而观修。
白色嗡字顶髻处，
喉间红色阿字观，
黑吽心间莲花中，
如是观想自身相。
于种子字善环绕，
当诵百字明咒言：
[咒语：嗡帕嘎瓦帝达热...（以下应以四种形式显示）]
藏文：ོཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཏཱ་རེ...
梵文天城体：ॐ भगवति तारे...
梵文罗马拟音：Oṃ bhagavatī tāre...
汉译：嗡 世尊度母...
如是持诵至不倦，
广大发愿而祈请。
[送驾咒语：嗡嘎查当布达...（以下应以四种形式显示）]
其义为：
"嗡 祈请返回佛刹土，
愿复返回降临此。"
吽字摄受匝字送，
班字系缚吙字喜。
如是依于事续中，
宣说三种勇识义。
今当宣说因乘中，
所传勇识之义理。
或具其中任一法，
厌离世间诸法已，
于寂静处安住已，
善妙座上安坐已，
如是修行而开始。
首先陈设曼荼罗，
以发菩提心为先，
皈依三宝作依怙。
无上殊胜皈依处，
三宝尊前我皈依。
如是身心相应行，
由此得菩萨居士，
之名号而成就已。
其后发菩提心已，
与自无别而观想，
慈悲喜舍四无量，
如是修习而观想。
其后于上师前，
生起净信而修习。
如是修行之果报，
解脱轮回得成就，
一切障碍不生起。
教授义分为二种，
修习以及持诵法。

-----------
 我来为您翻译这段藏文咒语和修法仪轨的内容：

中央是白色的大鹏金翅鸟，双手持执宝瓶。右边是黑色和黄色，左边是绿色和红色，应当如是了知。这是三摩地菩萨所说。为清净自身之义，以三字加持：

白色的"嗡"字安住于顶轮，
红色的"啊"字安住于喉间，
黑色的"吽"字安住于心轮莲花中。
如是观想自身。

环绕种子字诵百字明咒：
"嗡 巴嘎瓦帝达热，萨玛雅玛努巴拉雅，达热嘎特威诺巴底叉，知卓美巴瓦，苏多喀哟美巴瓦，阿努拉多美巴瓦，苏波喀哟美巴瓦，萨瓦悉地美巴匝雅叉，萨瓦嘎玛

 

好的，继续翻译后面的部分：

萨瓦嘎玛苏扎美，即当希雅库如吽，哈哈哈哈吙，巴嘎瓦帝班扎达热玛美门扎达热，巴嘎瓦帝玛哈萨玛雅萨埵啊。"

如是持诵直至不疲倦为止。之后应当发广大愿。

"嗡 嘎查当布达 比沙央 布纳热嘎玛纳雅叉 匝吽邦吙"
此咒语的含义是：
"嗡，祈请您返回佛陀境界，
祈愿您再次降临。"

以"吽"字降伏，以"匝"字请返回，
以"邦"字约束，以"吙"字表欢喜。

如是依据事续，
已说三种本尊之义。
现在从因乘中，
宣说著名菩萨之义。

即使仅具其一，
也能厌离世间法。
于寂静处所，
安坐舒适座垫上，
如是开始修持：

首先陈设曼荼罗等物，
以发菩提心为前导，
皈依三宝。
"皈依无上圣者，
三宝为最胜皈依处。"
如是诵持，身心相应。

由此成为菩萨居士，
随后发起菩提心，
与自身无二无别的
慈、悲、喜、舍
也应当修持。
之后对上师
生起净信而修信心。

如是修持之果报：
将从轮回中解脱，
诸障碍也不会生起。
教授之义有二：
即修习与持诵。

 །སྒོམ་དོན་དང་པོ་མ་ལ་ནས་ལངས་བྱས་ཏེ། །དེ་རྗེས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་རྗེས་དྲན་བྱ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཐོག་ མར་ཁྲུས་བྱས་ཏེ།།རང་གི་ལག་མཐིལ་གཡོན་པར་ཨོཾ་ལས་ནི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿ། །དེ་ལས་བྱུང་བའོ་མའི་མདོག་ཅན་གྱི། །བདུད་རྩིའི་ཆུ་བསམ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ་ཡི། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་བྱ་ཆུ་དང་རང་ཉིད་ལ། །དབང་བསྐུར་ཚུལ་དུ་སྔགས་ འདི་བརྗོད་པར་བྱ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱའི་སྔགས་བརྗོད་སྤྱི་བོར་གཏོར། །སྒྲུབ་པའི་གནས་ལ་སོགས་ལ་གཏོར་བར་བྱ། །དེ་རྗེས་ཡིག་གསུམ་གནས་ནི་གསུམ་དུ་དགོད། །སྤྱི་བོར་ཚངས་པའི་ཡི་གེ་དཀར་པོ་སྟེ། །མགྲིན་པར་ཡེ་ཤེས་ཡི་གེ་ཨཱཿ་ དམར་བསམ།།ཁྲོ་ཡིག་སྔོན་པོ་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་དགོད། །དེ་ནི་སེམས་དཔའ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད། །དེ་ཡི་མན་ངག་ཁྲོ་ཡིག་པདྨ་སྟེ། ། ནི་ཟླ་བ་རིག་བྱེད་དང་བོའི་ཚིག་།བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཡིན་ཞེས་བསམ། །དེ་ནི་གནས་གསུམ་བསྲུང་ཞིང་དག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
修习义理首先起，
其后忆念三宝尊，
然后自身先沐浴，
左手掌心嗡字现，
月轮之上现吙字，
由此化现如乳色，
观想甘露水相现。
[咒语：嗡吙梭哈]
藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ ह्रीः स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ hrīḥ svāhā
汉译：嗡 吙 梭哈
加持水及自身已，
灌顶方式诵此咒：
[咒语：嗡萨瓦达塔嘎达阿毗色嘎达萨玛雅希利耶吽]
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेक त समय श्रीये हूँ
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śrīye hūṃ
汉译：嗡 一切如来灌顶吉祥三昧耶吽
诵此咒语洒顶上，
修行处等皆洒净。
其后三字安三处，
顶上梵字白色现，
喉间智慧阿字红，
忿怒蓝字心间置。
此说三种勇识相，
其中口诀莲花忿，
月轮明咒初句义，
观想世尊释迦尊，
此为三处护清净。


 །དེ་རྗེས་ཤར་ གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ།།གསེར་སོགས་སྣོད་དུ་ཆུ་ནི་གཙང་མ་བལྟམ། །ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ནམ་མཁར་ཧཱུཾ་ཡིག་བསམ། །དེ་གྱུར་ལས་བྱུང་པདྨའི་གེ་སེར་ལ། ། ལས་ཟླ་བ་དེ་ཡི་རིགས་སྐྱེས་མཚོན། །དེ་སྟེང་རྣམ་སྣང་ཡིག་གྱུར་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་ བུར་རྣམ་པར་བསམ།།ཟླ་དབུས་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀ་ཐུབ་ཆོས་འཆད་རྒྱ། །ཉི་འོད་ཐུབ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ། །དེ་ཡི་རྗེས་ལ་གསང་སྔགས་འདི་བརྗོད་དེ། །ོཾ་ན་མོ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྱ་ཕཊ་ཕཊ། །མྲྀཥྚཾ་ཨཎྞ་པ་ནཾ། པྲ་ཡཙྪ་མེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་རེ་བླངས་སྔགས་རེ་བརྗོད་བྱས་ པས།།སྔར་བཤམས་ཆུ་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དོར། །ཡང་ན་རིག་པ་དེ་ཉིད་བརྗོད་བྱས་ལ། །སྔ་མའི་མེ་ཏོག་རེ་རེ་བླངས་ནས་ཀྱང་། །མཎྜལ་ལ་སོགས་ས་ཕྱོགས་གཙང་མར་ནི། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་རྗེས་དཔལ་ལྡན་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ནི། །མི་སྐྱོའི་ ཡིད་ཀྱིས་ཅི་ནུས་བཟླས་པར་བྱ།།ོཾ་བྷ་ག་བ་ཏེ་མུ་ནེ་ཡེ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། ཤཱཀྱ་མུ་ནེ་ཏྭེ་ནོ་མ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་བཱ་ན་ ཤཱཀྱ་མུ་ནེ་མཱ་མེ་མུ་ཉྩ།བུདྡྷ་བྷ་ག་བཱ་ན། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ། དེ་ནི་ཐོག་མར་གཏི་མུག་ཡི་གེ་ལ། །བར་དུ་སྒྲ་ཅན་ཐ་མར་དབྱངས་ཡིག་ལས། །ཡི་གེ་ཨ་སྟེ་སེམས་དཔའ་གསུམ་དུ་གྲགས། །དེ་རྗེས་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བྱས་ཏེ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ བར་བྱ།།རིག་གནས་ལྔ་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། །དཔྱད་པར་རྟོགས་དཀའ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དངོས། །རྩ་བའི་གྲུབ་ཆེན་ལཱུ་ཡི་ནས་བརྒྱུད་པ། །གདམས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སེམས་དཔའ་གསུམ། །སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་མ་མཆོག་གིས་གསོལ་བཏབ་དོར། །བླ་མའི་གདམས་ བ་བུམ་རྒྱུན་འཐུངས་ལགས་པ།།བརྩོན་ཤུགས་འབར་བའི་སྙིང་རྗེས་སྣ་དྲངས་ཏེ། །ཉམ་ཆུང་གཟུང་ཕྱིར་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བར་བསྡེབས། །ཇི་སྲིད་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་གནས་བར་དུ། །མཐའ་འཁོབ་ཕྱོགས་སུ་དར་ཞིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག་།རྗེ་བཙུན་གྱི་ཡི་གེ་བརྒྱ་བའི་སེམས་དཔའ་ ་གསུམ་གྱི་བསྒོམ་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་ནཱ་རོ་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后面向东方坐，
金等器皿盛净水，
东方虚空想吽字，
化现黄色莲花座，
月轮显现表种姓，
其上毗卢字化现，
观想光明坛城相，
月中世尊释迦佛，
说法手印日光尊，
观想二者无二相。
随后诵此密咒言：
[咒语]
藏文：ོཾ་ན་མོ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྱ་ཕཊ་ཕཊ། མྲྀཥྚཾ་ཨཎྞ་པ་ནཾ། པྲ་ཡཙྪ་མེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ नमो तथागतस्य फट् फट् । मृष्टं अण्ड पनं । प्रयच्छ मे स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ namo tathāgatasya phaṭ phaṭ | mṛṣṭaṃ aṇḍa panaṃ | prayaccha me svāhā
汉译：嗡 礼敬如来 啪吒 啪吒 清净饮水 赐予我 梭哈
每取一花诵一咒，
先备净水二十一，
或者持诵此明咒，
如前逐一取花朵，
曼荼罗等清净处，
供奉世尊释迦佛。
其后吉祥百字明，
专注持诵尽所能：
[百字明咒]
藏文：ོཾ་བྷ་ག་བ་ཏེ་མུ་ནེ་ཡེ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ...（略）
梵文天城体：ॐ भगवते मुनये समय मनुपालय...
梵文罗马拼音：oṃ bhagavate munaye samaya manupālaya...
汉译：嗡 薄伽梵牟尼耶 三昧耶 护持...
初为愚痴字所成，
中为声韵末母音，
阿字即是三勇识。
随后回向诸善根，
扎吽榜吙请还归。
通达五明诸智者，
难解金刚持真义，
根本大成就者卢伊传承来，
教授外内密三勇识，
修法弟子胜祈请，
上师教授如瓶流，
精进力燃大悲引，
为摄弱者集宝鬘。
愿至能仁教住世，
边地弘扬广增盛。
尊者百字明三勇识修法仪轨，阿阇黎那若巴造，圆满。


--------------

 我来翻译这段咒语文本：

首先面向东方，在金等器皿中盛放清净之水。观想东方虚空中有"吽"字，其化现为莲花花蕊上的月轮，表示所生之种姓。其上观想毗卢遮那佛字变化而成的坛城,如同光明坛城。月轮中央观想世尊释迦牟尼说法印相,与日光如来无二无别。

之后诵此密咒：
"嗡 那摩 达他嘎达雅 啪德 啪德
么利斯当 安纳 巴南 
扎雅查美 梭哈"

每取一朵花诵一遍咒语，将之前准备的水洒二十一次。或者诵持此明咒，每次取一朵先前之花，于曼荼罗等清净处供养世尊释迦牟尼。

之后以不疲倦之心尽力持诵吉祥百字明：
"嗡 巴嘎瓦帝 姆尼耶 萨玛雅 玛努巴拉雅
夏迦姆尼耶 特诺玛 迪叉
哲卓美巴瓦 
苏多效美巴瓦
阿努拉多美巴瓦  
苏波效美巴瓦
萨瓦悉地美扎雅查
萨瓦嘎玛苏扎美
记当希雅库如吽
哈哈哈哈吙
巴嘎瓦帝夏迦姆尼玛美门扎
布达巴嘎万
玛哈萨玛雅萨埵啊"

最后以"匝吽邦吙"祈请还归。

这是从大成就者鲁伊巴传承下来的外内密三种菩萨修法。应弟子殊胜祈请而作,饮用上师教授甘露。以精进力与大悲引导,为摄受弱小众生编成此珍宝串。愿佛陀教法住世期间,于边地广为弘扬!

这是尊者百字明三菩萨修法仪轨,由阿阇黎那若巴造。圆满。

